vendredi 17 octobre 2008

私の週末

Hola tout le monde! J'ai une baisse de régime sur mon blog! je mène une vie de patachon comme dirait mon cher père! :) Alors comme je pars encore en vadrouille ce week-end et que je n'ai pas le temps d'écrire, je copie le mail que j'avais écrit en japonais à Yoshi (pour vous impressioner un peu! il a juste faire quelques petites corrections mineures). google fera l'affaire pour traduite, et je vais mettre quelques photos! bonne lecture! :) (ok maintenant que j'ai le temps je rajoute un peu de français! Attention, pas de traduction directe!)

金曜日、太鼓のレッソンがれんしゅうがありませんでしたが、バレーボールのれんしゅうに行くことができました。いいれんしゅうでした。
Vendredi, pas de taiko alors je suis allée au volley et c'était chouette!

土曜日の朝、そうじ[掃除]とせんたく[洗濯]をしたり、かいものをしました。
Samedi, après avoir fait mes tâches ménagères, je suis allée à vélo Sendai pour voir le festival de Yosakoi avec des amis. (j'y étais allée déjà l'an dernier)

昼ごはんの後、自転車で仙台に行って、友だちに会って、よさこい祭[り]を見ました。楽しかったです。

4時半に、みゆきさんがむかえに来て、一緒にバレーボールのれんしゅうにいきました。4人だけいました。つかれました。その後、みゆきさんは私をまたこうとだい公園まで送(おく)ってくれました。そこで、もうすこしよさこい[祭]を見て、夜ごはんを食べました。高校のフランス語の先生にぐうぜん会いました。 Oh, noooooooooooo!! 9時半ぐらいに帰りました。
À 4h30 Miyuki est venue me chercher et on est allé à l'entraînement de volley. Nous n'étions que 4 alors c'était crevant! Elle m'a redéposée au parc de Kotoudai où j'ai eu la chance de tomber sur la prof de français du lycée! oh joie! Je suis rentrée vers 9h30

日曜日、9時に八乙女駅の近くで友だちに会って、車で あきたに 行きました。そこで、かくのだてにあそびにきました。古いまちでした。はじめて、昼ごはんにかくのだてのそばをたべました。
Dimanche matin j'ai retrouvé des amis à la gare de Yaotome. Nous sommes partis en voiture pour la préfecture d'Akita, au Nord-Ouest de Miyagi. Nous avons fait un petit détour pour visiter Kakunodate, une vielle ville de samurai. On a mangé les soba de la ville puis visiter une maison de samurai.

食べた後で、さむらいの地区(ちく)をあるきました。きれいで、おもしろかったです。

4時半ぐらいに、かぅのだてを出て、ほんじょう (?)に行きました。りょかんに行きました。小さいりょうかんで、男の人用のふろしかありません]。ざんねんでした。8時に、いざかやであきたのクリケットチームに会って、飲み会がありました。
Nous sommes ensuite allés à Honjou, là où nous passons la nuit (dans un petit ryokan pour ma part). À 8h on retrouve l'équipe de cricket d'Akita pour 2h de "nomihodai".

いっぱいを飲んで、たべて、話しました。にじかいに行って、カラオケをしました。たのしかったです。あきたでには、ケベック人が一人います。フランス語がはなせてよかったです。2時に帰りました。すこしよっぱらった!りょかんで、まきさんと とまりました。いっしょにおふろに入って、たくさんおしゃべりをしました。たぶん3時半ごろねむりました。
On a bien bu, bien mangé, bien parlé. J'ai pu parlé français avec une quebecoise d'Akita! :) Nous avons continué la soirée dans un bar-karaoke. Je suis rentrée avec Maki vers 2h dans notre ryokan, on a pris un bain et encore papoté avant d'enfin dormir, vers 3h...

月曜日、8時におきました。とてもつかれていましたが、シャワーをあびたら大丈夫でした。10時からクリケットのれんしゅうをはじめました。天気はとてもはれて、あつかったです!
Lundi, réveil à 8h, mais trop endormi! ça allait mieux après une bonne douche! À 10h nous étions sur le terrain de cricket (un terrain de baseball situé sur l'ancien site du château d'Akita - la classe!). Il faisait une temps magnifique, presque trop chaud!


11時に、はじめのゲームをしました。私は、そのとき、上手でした!私たちは、かちました。あきたの人は昼ごはんをつくりました:カレーライスとバーベキューです。おいしかったです。その後2回、試合(しあい)] を しました。うまくプレイできませんでした。1回かって、1回まけました。さいごのゲームでは、私はつかていました。ちょっとうんざりしていました。
À 11h on a commencé le premier match, que l'on a gagné (en partie grâce à mon bon jeu! c'est vrai en plus! Voir le résumé ici!). l'équipe d'Akita avait organisé le déjeuner: currie-rice et barbecue. délicieux! Puis on a fait 2 autres jeux, dans lesquels je n'ai pas si bien joué...on a gagné un match et perdu l'autre, le dernier. Je commençais à être fatiguée et plus être très concentrée...
6時にあきたを発(た)ち、9時半に仙台につきました。自転車でアパートに帰りました。11時にねむりました!
Départ d'Akita à 18h, arrivée à 9h30 à Sendai. Retour à vélo à l'apart. dodo à 11h!

6 commentaires:

Anonyme a dit…

En effet, très bonne lecture... et rapide en plus car il n'y a rien de retranscrit!!!!!!!!!!!

Nat a dit…

qui c'est anonyme qui se plaint!
J'avais bien écrit que je n'avais pas le temps et que google fera l'affaire pour traduire! Enfin maintenant j'ai rajouté une version française, alors bonne lecture!!

Flo de Sendai a dit…

En voila une vie bien remplie !!!
Moi aussi j'etais a Yasakoi, tu as vu mon blog ?

Nat a dit…

non pas encore!! (trop occupée! ahah) mais j'y vais de ce pas! :)

Anonyme a dit…

Bonjour Nat,

Long time no talk! I'm impressed by your diary in japanese!!! (My French? forget about it!!)

I've been in Kakunodate a few years ago. I like the city as the history is well kept.

Well, enjoy your time in Japan!

Nat a dit…

Merci Yasuko!! But to be honest, it takes me time (and corections!) to write all that! And speaking, it's still way too difficult! でもがんばります!!あなたも、フランス語でがんばてください!